随着非二元人在西方社会的关注越来越多,性别对语言的策略开始摆脱二进制(仅女性/男性)性别概念。然而,到目前为止,几乎没有任何将这些身份考虑到机器翻译模型中的方法。缺乏对此类技术的社会技术意义的理解,可能会进一步再现压迫和贴标记的语言机制。在本文中,我们描述了关于性别对语言和语言技术研讨会的方法和结果,该研讨会由Tu Wien,St.P \“ Olten UAS,FH UAS,FH校园Wien和Vienna大学的十位研究人员领导和组织并于2021年秋季在维也纳举行。邀请了广泛的利益集团及其代表确保可以整体处理该主题。因此,我们的目的是包括翻译人员,机器翻译专家和非二元个人(如社区专家”)在平等的基础上。我们的分析表明,机器翻译中的性别需要高度的上下文敏感性,因此,这种技术的开发人员需要在仍在社会谈判中的过程中谨慎地定位自己,并且灵活的方法似乎最适合目前。然后,我们说明了从性别面对语言技术领域的结果遵循的步骤,以便技术发展可以充分地排列U P具有社会进步。 - [德语摘要由Arxiv Admins手动添加]
translated by 谷歌翻译